traduccion@noeliaberna.com +34 650 410 779

Noelia Berná

Traductora jurada de inglés a español | Correctora de textos en español

SECTOR JURÍDICO, FINANCIERO E INMOBILIARIO

Mi CV   Contacta

TRADUCCIÓN Y CORRECCIÓN PROFESIONAL

Técnica

Técnica

Herramientas tecnológicas que agilizan y perfeccionan la labor.

Estilo

Estilo

Adecuación al formato de origen.

Eficacia y calidad

Eficacia y calidad

Contenido preciso en el texto de destino.

Pasión

Pasión

Amar la profesión y disfrutar ejerciéndola nos acerca al éxito.

SERVICIOS

Traducciones generales

Textos de carácter y temática general.

Traducciones especializadas

Documentación jurídica, administrativa, académica, comercial y económica.

Traducciones juradas

Documentos académicos, comerciales, financieros, administrativos, notariales y jurídicos.

Servicio de corrección

Corrección ortotipográfica, de estilo y posedición.

«El lector ideal es un traductor. Es capaz de desmenuzar un texto, retirarle la piel, cortarlo hasta la médula, seguir cada arteria y cada vena y luego poner en pie a un nuevo ser viviente.»

Alberto Manguel

«Straight talking, professional. Took ownership (and all stress out) of the situation and produced far better than expected. Outstanding. Would hire again 10 times over a drop of a hat – fully recommend Noelia.»
Nicholas Mark

«Noelia is an amazing translator, she is the right person for doing professional work, I always enjoy working with her, she is in my top translators’ list, I highly recommend her.»
Marta Sperling, VE Vision Education

«Perfect! Quick and very professional legal translations! I would recommend to everyone!»
Austin Zaelke. Benitago LTD

«The work and feedback from Noelia were really excellent! I can highly recommend her work.»
Anneliese Ziebell (Upwork)

pregunta copia

¿Por qué escoger un traductor profesional?

Un traductor cualificado ofrece un servicio de calidad, demuestra responsabilidad y garantiza buenos resultados.

Un traductor competente conoce el campo en el que se mueve, comprende las necesidades de su cliente y los objetivos que se deben alcanzar con el texto de destino.

La traducción debe ser precisa y coherente con el contexto en el que se enmarca. Además, debe estar bien redactada y en consonancia con la terminología propia del sector al que corresponda. Escoger a un profesional para realizar esta labor es la decisión más acertada. Por mi experiencia, puedo afirmar que cualquier otra opción suele salir más cara.