traduccion@noeliaberna.com correccion@noeliaberna.com +34 650 410 779

Noelia Berná

TRADUCTORA JURADA DE INGLÉS A ESPAÑOL | Sector jurídico, financiero e inmobiliario
CORRECTORA DE TEXTOS EN ESPAÑOL | Escritores, empresas, editoriales y contenido web

Mi CV   Contacta

TRADUCCIÓN Y CORRECCIÓN PROFESIONAL

Técnica

Técnica

Herramientas tecnológicas que agilizan y perfeccionan la labor.

Estilo

Estilo

Adecuación al formato de origen.

Eficacia y calidad

Eficacia y calidad

Contenido preciso en el texto de destino.

Pasión

Pasión

Amor y respeto por la profesión.

SERVICIOS

Traducciones generales

Textos de carácter y temática general.

Traducciones especializadas

Documentación jurídica, administrativa, académica, comercial y económica.

Traducciones juradas

Documentos académicos, comerciales, financieros, administrativos, notariales y jurídicos.

Servicio de corrección

Corrección ortotipográfica, de estilo y posedición.

«El lector ideal es un traductor. Es capaz de desmenuzar un texto, retirarle la piel, cortarlo hasta la médula, seguir cada arteria y cada vena y luego poner en pie a un nuevo ser viviente.»

Alberto Manguel

«Straight talking, professional. Took ownership (and all stress out) of the situation and produced far better than expected. Outstanding. Would hire again 10 times over a drop of a hat – fully recommend Noelia.»
Nicholas Mark

«Noelia is an amazing translator, she is the right person for doing professional work, I always enjoy working with her, she is in my top translators’ list, I highly recommend her.»
Marta Sperling, VE Vision Education

«Perfect! Quick and very professional legal translations! I would recommend to everyone!»
Austin Zaelke. Benitago LTD

«The work and feedback from Noelia were really excellent! I can highly recommend her work.»
Anneliese Ziebell (Upwork)

pregunta copia

¿Por qué escoger a un traductor o corrector profesional?

Un profesional cualificado ofrece un servicio de calidad, demuestra responsabilidad y garantiza buenos resultados.

Un profesional competente conoce el campo en el que se mueve, comprende las necesidades de su cliente y los objetivos que se deben alcanzar con el texto de destino.

Los textos deben ser precisos y coherentes con el contexto en el que se enmarcan. Además, deben estar bien redactados y en consonancia con la terminología propia del sector al que correspondan. Escoger a un profesional para conseguirlo es la decisión más acertada. Por mi experiencia, puedo afirmar que cualquier otra opción suele salir más cara.