traduccion@noeliaberna.com +34 650 410 779

La caída del titán inmobiliario: traducir mientras se hunde el barco

«Excesiva velocidad. El transatlántico embiste el témpano por estribor; se hundirá  irremediablemente. Pero la orquesta sigue tocando hasta el final».   Hundimiento del Titanic, año 1912. España, año 2006 El mercado inmobiliario destapa su cara más agresiva. El ladrillo empieza a ver triplicado su valor,

Leer más…

Diario de #AsetradBilbo (2)

Sábado, 28 de abril de 2012 Llueve. Bilbao se resiste a dejarnos ver su sol. Entre la neblina aprecio una ciudad elegante (muy cambiada, según me informan los taxistas), limpia y de infraestructura ordenada (tengo que regresar con más tiempo porque parece que a todas

Leer más…

Diario de #AsetradBilbo

Viernes, 27 de abril de 2012 Por fin estoy en Barajas. A un par de horitas de mi destino: Bilbao. Emocionada ante la idea de volver a pisar un sarao, después de quizá demasiado tiempo. Pero nunca es tarde, y tengo muchísimas ganas de volver

Leer más…

Siempre, traductores

Desafortunadamente me ha sido imposible estar presente en el que sin duda ha sido un emotivo homenaje a la profesión que ejercemos: el Encuentro Nacional de Estudiantes de Traducción e Interpretación 2012 (@eneti2012). Sin embargo, he podido seguirlo por streaming, en Ustream. 🙂 Desde la

Leer más…

Cosas nuestras…

Los traductores somos, como ocurre en todos los oficios, apasionados y fanáticos de «lo nuestro». ¿Y qué es lo nuestro? Pues básicamente una variada ensalada de aspectos: juegos de palabras, sinónimos y antónimos, colocaciones, frases hechas, metáforas, paradojas, refranes, citas, préstamos, definiciones y un sinfín

Leer más…

El cliente: ese ser desconocido…

Con el tiempo y una caña (tal vez dos…) se llega a conocer los diferentes perfiles de cliente que nos vamos a encontrar en nuestra andadura. Yo he creado cuatro grandes  grupos en el que incluyo, debo apostillar, a primeros clientes, es decir, que conocemos

Leer más…